蔡英文与巴拿马总统瓦雷拉会晤,在巴拿马总统府致词。
据联合报报道,蔡英文刚结束在巴拿马的访问,并在脸书肯定“我们不远千里而来,人家诚心诚意对待,这就是好朋友,这就是踏实‘外交’”,但随行立委许智杰却发现,巴拿马总统瓦雷拉的脸书,“有个小地方似乎怪怪的”,因为瓦雷拉的脸书写道,“Panama and China (Taiwan)have a relationship of historic partnership.”
许智杰说,“大家也跟智杰一样看出端倪了吗?‘中华民国’正式英文为‘Republic of China (R.O.C)’,但怎么这回变成‘China (Taiwan)’,是不是瓦雷拉总统不小心笔误了呢?差了一点差很大啊!”
据台湾联合新闻网报道,民进党“立委”林俊宪26日在脸书PO出一张有蔡英文签名的手札,写着见证百年基业,携手共创荣景,注记“President of TAIWAN(ROC)”,引发争议。
有眼尖的网友发现指出,签名签错了,不应是“President of Taiwan(ROC)”【注:“台湾(中华民国)总统”】,而应该是“President of R.O.C(Taiwan)”【“中华民国(台湾)总统”】。
对照“总统府”网站,英文也是注记“Office of the President Republic of China(Taiwan)”。
林俊宪表示,蔡英文参访巴拿马运河水闸时,看的很用心,花了很长时间站在太平洋及大西洋的贯通水道边,并在留言簿中写道“President of Taiwan”。对此,根据《TVBS》报道,国民党“立委”蒋万安表示,蔡英文这个题词“非常不恰当”。
蒋万安指出,蔡英文在留言簿里写道“President of Taiwan (ROC)”恐怕会引起非常多的争议,蒋强调,蔡以“总统”身分进行题词或是留言时,一定要用完整且正式的职衔。
蒋万安表示,巴拿马提供的邀请函一定也是称呼蔡为“中华民国总统”,可能是蔡英文“总统”自己或幕僚在细节上不够谨慎,旁人也没有提醒,应该是疏忽。蒋万安说,蔡英文大可在“President of Republic Of China”后头,括号加注Taiwan,就如同护照封面一样,但是不能颠倒过来。
国民党“立委”马文君也说,蔡英文此举前所未闻,她是“中华民国”选出来的“总统”:依据“宪法”赋予各项任务,本来就应该谨慎使用全名“中华民国”,且今天这是在与“邦交国”正式活动上,当然应该使用正式名称。马文君强调,“国家元首”出访或参与国际活动,使用国名上没有什么其他考量的空间,小动作也没必要。
(文章来源网络报道)